close
Rti Tiếng ViệtTải App RTI ngay
Mở
:::

Hành trình đưa "sách Việt" đến gần hơn với con em Di dân mới tại Đài Loan

  • 28 September, 2021
Thế hệ trẻ Đài Loan
Xuân Quỳnh (áo cam), Hằng Nga (áo trắng) chia sẻ hành trình đưa sách Việt đến với con em Di dân mới tại Đài Loan

Tiểu thuyết gia Ernest Hemingway từng nói: "Không có người bạn nào trung thành như cuốn sách."

Thế nhưng, để tìm cho các con những "bạn sách Việt" thân thương trên đất Đài lại không dễ chút nào, vì "Sách thiếu nhi tiếng Việt" được xếp vào hàng sách hiếm ở Đài Loan.

Trong một dịp tình cờ, chuyên mục Thế hệ trẻ Đài Loan khá bất ngờ khi tìm thấy nhóm "Sách hay cho bé ở Đài Loan" trên trang Facebook. Nhóm hiện tại được quản lý bởi hai admin Di dân mới thuộc hàng 9X, và cũng là mẹ bỉm sữa của những em bé mang hai dòng máu Việt Đài.

Di dân mới chúng ta ai cũng hiểu rất rõ giá trị của ngôn ngữ tiếng mẹ đẻ đối với con em mình, nhưng mấy ai có thể kiên trì dạy tiếng Việt cho con? Có người cho rằng, cứ để con tự nhiên tiếp xúc, riết rồi sẽ quen, nghe cũng có lý, nhưng thực tế thì các bé chỉ được nghe mẹ nói, mà chả bao giờ biết "các bạn chữ tiếng Việt" nó tròn méo ra sao, chỉ biết nó tương tự chữ tiếng Anh... Hành trình dạy tiếng Việt cho các bé con lai xem ra lắm chông gai.

Hai bạn Xuân Quỳnh và Hằng Nga chia sẻ: " Nhưng nếu từ bé được xem được chơi và làm bạn với những quyển sách Việt thiếu nhi thích hợp, thì có lẽ sẽ rút ngắn phần nào khoảng cách với tiếng mẹ đẻ, vì thế hai tụi em thực hiện luôn dự án mang sách hay đến cho các bé ở Đài Loan mà không hề đắn đo suy nghĩ, quyết định được đưa ra trong vòng 1 nốt nhạc."

Sau đây Tường Vy xin mời quý vị thính giả cùng lắng nghe phần 1 của câu chuyện kể về hành trình mang sách Việt đến gần hơn với các bé tại Đài Loan của hai bạn Xuân Quỳnh và Hằng Nga trong chuyên mục Thế hệ trẻ Đài Loan nhé.

Xin mời bấm vào chuyên mục, nhấn nút play bên cạnh tiêu đề bài viết

Phát thanh viên

Phản hồi liên quan